Рижский городской романс


Рижский городской романс

Автор Рижского городского романса неизвестен. Мы с удовольствием добавим имя автора, поведавшего о трагической судьбе Нади и Яниса, если имя поэта сообщат читатели. Молва приписывает авторство некоему А. Ф-ову - еще до того, как А.Ф-ова замуровали в стену рынка. Заметим также, что термин "зловонный канал" показывает как сущность поэта, так и свидетельствует о времени действия - последние годы советской власти, безжалостно разрушившей святыни города (см. Рижский городской канал - кстати, обратите внимание на глубину канала).

  Рижский городской канал. Место утопления героев жалостливой песни. Фото: taina-lv.blogspot.com


Cегодня пять месяцев будет,

Как я в переходе сижу.

Послушайте, добрые люди,

Я вам обо всем расскажу.



Она была девушкой русской,

Росла и не знала тревог,

Но грянула тут перестройка,

И горе пришло на порог.



А он был латышский парнишка,

Работал на фабрике он,

Читал он латышские книжки,

Но не был ни разу влюблен.



Однажды на митинге в парке

Он девушку ту повстречал,

Не сразу ее он заметил,

Он что-то "Lai dzīvo.." кричал.



Когда же он к ней пригляделся,

В руке транспарант задрожал,

Забыв про свободу народа,

Он взглядом ее провожал.



Там в старом заброшенном парке

Несёт свои воды канал.

Он к ней подошел осторожно

И ей по-латышски сказал.



Она улыбнулась несмело,

Не знала она языка,

Но поняло сердце в чём дело,

И сжала платочек рука.



Он понял: "Она не гражданка!",

И сердце сдавило тоской,

Но тёк мимо них равнодушно

Зловонный канал городской.



Не нужно в любви перевода,

И истина эта стара.

И возле статýи Свободы

Бродили они до утра.



А утром счастливая Вера

Домой, улыбаясь, пришла.

И тут же отцу заявила,

Что счастье свое обрела.



А папа ее в Интерфронте

Был старый полковник-парторг,

Услышав про дочкину радость,

Совсем не пришел он в восторг.



И Янис домой возвратился,

И встретился тут же с отцом.

Узнавши в кого сын влюбился,

Его обозвал подлецом.



Был папа бойцом легиона,

Вступил он когда-то в СС,

За это в холодной Сибири

Валил хвойно-лиственный лес.



И Верочке дома сказали:

"В семью не хотим латыша!

Иди-ка ночуй на вокзале,

Тебе не дадим ни гроша!"



А Янису дома сказали:

"Нет, русскую мы не хотим,

Иди-ка ночуй на вокзале,

Тебе ничего не дадим!"



И плача несчастная Вера,

Обратно к каналу пришла,

И там свово лучшего парня

В угрюмом молчаньи нашла.



Но лишь увидали друг друга,

Как сердце забилося вновь,

И вспыхнула с новою силой

Такая большая любовь.



"Послушай, родная мне Вера,

Ведь нам друг без друга не жить,

Не лучше ль с собою покончить,

Мучения свои прекратить?"



Она ничего не сказала,

Лишь тихо его обняла,

И скрылися в волнах канала

Несчастных влюбленных тела.



Их долго баграми искали,

На третьее утро нашли.

Друг друга они обнимали,

И их растащить не смогли.



В гробу они вместе лежали,

И вместе в могилу сошли,

Могильщики даже рыдали,

Когда насыпали земли.



Такая прекрасная пара

Лежит под сырою землей

И плакал эсэсовец старый,

И плакал полковник седой.


Так умерли Янис и Вера,

И я оказался один,

Подайте же мне, Христа ради,

Ведь я их единственный сын.

6 комментариев:

Анонимный комментирует...

Интересно, кто это все сочинил и на какую музыку предлагает петь?

Non комментирует...

Музыка народная, видимо? Под шарманку - это естественно. Какой ещё струмент дает такие щемящие плачущие звуки? Шарманка! Или на худой конец Скрипка.

Я вижу на мотив "прощайте, скалистые горы...". Но у каждого свое видение этого Гина Любви.

Ikra комментирует...

Не, петь надо под "И я была девушкой юной..." А слова сына лейтенанта Шмидта, и фамилия того Янчика было Шмитс. И папа его был лейтенантом СС...

Анонимный комментирует...

Не, петь надо под "И я была девушкой юной..." А слова сына лейтенанта Шмидта, и фамилия того Янчика было Шмитс. И папа его был лейтенантом СС...

Ikra комментирует...

Не, петь надо под "И я была девушкой юной..." А слова сына лейтенанта Шмидта, и фамилия того Янчика было Шмитс. И папа его был лейтенантом СС...

Анонимный комментирует...

Хорошая стилизация.
А петь надо, чукчи, на единственно известный для такого рода песен мотив
- "Он был батальонный разведчик
Она - писаришка штабной..."